Одногруппница Наталья Осадчук прислала фоты полуистлевших пожелтевших листов. И научила новому слову – макаронные (макаронические) стихи.
Вкратце, чтобы не гуглить.
Макароническая поэзия (от итальянского poesia maccheronica) - это шуточные, чаще сатирические стихи, текст которых перемежается с иностранными словами.
Остальное гуглите)
Я погуглила и прям прикоснулась к великим) Постояла в одном ряду с Д.Бедным, В.Маяковским и А.С. Пушкиным. Ну ладно, не в одном, в заднем ряду постояла.
Очевидно, что с французскими словами у меня было très bien, а вот с немецкими совсем туго, что подтверждает дважды und.
Это, соответственно, я поздравляю Наташу с Новым годом.
Если я кого-то еще так поздравляла, простите, но Наташа была первая)
В целом как приличный человек я крайне стеснялась того, что иногда стихи как вода не держались в …опе. Но сейчас это выглядит мило и забавно.
Тем, кто не разбирает корявый почерк:
Я пишу тебе эти mots,
Чтоб доставить большой plaisir.
Я желаю тебе весь мир
И чтоб был он très gai и beau.
И еще я veux тебе dire,
Что желаю тебе всё то,
Что ты very-very desire.
Ты, читая весь этот бред,
В сих стихах не ищи изъян
(Потому что его в них нет)
Их писавший был un peu пьян
Und encore отключили свет
Au moment où я ecrivais эти фразы немного bêtes.
Baby, bon тебе Nouvel An!
В общем, bye und brûlant привет.
30/12/1994