Одногруппница Наталья Осадчук прислала фоты полуистлевших пожелтевших листов. И научила новому слову – макаронные (макаронические) стихи. Вкратце, чтобы не гуглить. Макароническая поэзия (от итальянского poesia maccheronica) - это шуточные, чаще сатирические стихи, текст которых перемежается с иностранными словами. Остальное гуглите) Я погуглила и прям прикоснулась к великим) Постояла в одном ряду с Д.Бедным, В.Маяковским и А.С. Пушкиным. Ну ладно, не в одном, в заднем ряду постояла. Очевидно, что с французскими словами у меня было très bien, а вот с немецкими совсем туго, что подтверждает дважды und. Это, соответственно, я поздравляю Наташу с Новым годом. Если я кого-то еще так поздравляла, простите, но Наташа была первая) В целом как приличный человек я крайне стеснялась того, что иногда стихи как вода не держались в …опе. Но сейчас это выглядит мило и забавно. Тем, кто не разбирает корявый почерк: Я пишу тебе эти mots, Чтоб доставить большой plaisir. Я желаю тебе весь мир И чтоб был он très gai и beau. И еще я veux тебе dire, Что желаю тебе всё то, Что ты very-very desire. Ты, читая весь этот бред, В сих стихах не ищи изъян (Потому что его в них нет) Их писавший был un peu пьян Und encore отключили свет Au moment où я ecrivais эти фразы немного bêtes. Baby, bon тебе Nouvel An! В общем, bye und brûlant привет. 30/12/1994